Alle Blogs » Borghild travels round the world / Borghilds Reisen

Borghild travels round the world / Borghilds Reisen

am 17.06.2005 von http://transblawg.eu

Late news from Barcelona reveals another German fiction going round the world: the story that the world’s first sex doll was invented by the Nazis for their troops. …

German-English translation weblog

Transblawg / Translation in the Trenches - ‘a blow-by-blow [account?] of a dog-eat-dog world’ is a translator’s weblog I’m unfamiliar with. I have my suspicions as to who Trench Warrior might be, but perhaps I’m wrong. Anyway, he men

Perlentaucher.de goes English

Transblawg / Signandsight, Perlentaucher’s English site went online on March 1. It is subtitled ‘Arts, Essays, Ideas from Germany’. Perlentaucher.de is a site that collects, summarizes and links to German-language books and reviews. The English

Die “Brücke” als Skandal

Handakte WebLAWg / Die Sittenwächter in Dresden kannten vor 100 Jahren keine Gnade. Als die Künstlergruppe “Brücke” mit Plakaten für ihre im September 1906 beginnende Erstlingsschau werben wollte, griffen die Hüter der Moral ein. Das Bild ‘Artist

World cup vocabulary/WM-Wortschatz

Transblawg / Britische Botschaft: Fußballseite zur WM (deutsch). The British Embassy in Berlin presents information online on the World Cup, in particular a PDF German-English football glossary that looks promising. Extract: Abseitsstellung (f) off-side p

Nuremberg gears up for the world cup/Nürnberg Heute, World Cup Edition

Transblawg / Nürnberg Heute Sommer 2006, World Cup Edition, Deutsch - English - Español This multilingual effort (translations slightly shorter than the original German) is available online in a number of PDF files here (scroll down, click on pictur

Academic EFL / Denglisch für Akademiker

Transblawg / Spiegel Online has an article by Pascal Fischer headed Sprache der Wissenschaft: Say it in broken English. This deals with the curious phenomenon that in many German universities, Germans have to submit work in English, to be marked by other Germans.

Translating into the non-native language

Transblawg / If a German colleague of yours had a website advertising translations into English, and that colleague used an incorrect word as a big heading, what would you do? Invented example (although I think I’ve seen it): if someone wrote “Right&#

WIPO Magazine erschienen

MarkenBlog / Die aktuelle Ausgabe des WIPO Magazine No.03 2006 ist erschienen und im PDF-Format auf der Website der World Intellectual Property Organization abrufbar. Inhalt: World IP Day Round Up Copyright in the Courts: The Da Vinci Code Capturing the Spirit

British idiots / Alle Seiten blamieren sich

Transblawg / This week, Focus Online had an article headed Briten Blamieren Sich. It referred to an article in The Times about the Hesse would-be-citizen questions. The Times article is available online only in part - it had a graphics page which is the main caus

War paint / WM

Transblawg / This morning: Last Wednesday: Working Languages points out that Lufthansa haven’t heard of the term ‘World Cup’. But what is this World Championship of which they speak? Is it in any way connected to the World Cup currently d

Proverbs / Sprichwörter

Transblawg / World Wide Words discusses the word perverb (or portmanteau proverb), meaning a perverse proverb, such as ‘Don’t count your chickens before you can walk’; and portmantreau proverbs, meaning those with one letter added, such as ̵

German-Language Culture and Its Receptiojn/Konferenz in Liverpool

Transblawg / WIGS, not to be confused with WAGs, stands for Women in German Studies, co-organizers of a conference in Liverpool next week. IMPACT: German-Language Culture and its Reception Venue: Foresight Centre, University of Liverpool, 23 to 25 July 20

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »