Alle Blogs » Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

am 10.04.2007 von Transblawg

I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want concrete advice. That follows in a later entry.

Here's the general waffle:

Books to learn legal English /Bücher zur englischen Rechtssprache
This topic came up in the comments recently.

The question was, ‘Which books can be recommended?’, but the first question has to be ‘What do I want to learn?’

What do I want to learn?
Listen, speak, read write?
English law? U.S. law? Other?
Terminology?
A broad introduction or specific areas of law?
The court system?

How do I prefer to learn?
Reading? Reading a collection of texts or a continuous text? Find explanations of words in the book or in a dictionary? in English or German?
Doing exercises? Do I need a key to the solutions?

Why did the publisher publish this book?
Be suspicious about publishers’ adverts for books. They may say the book is for law students AND translators AND interpreters AND trainee translators and interpreters AND practising lawyers, but who is it really for?
They may say the book teaches British and American English, but does it really?
And don’t be taken in by a catchy title - look at the contents (conversely, a Denglish title may be the work of the publisher, not the author)

Can I find a course?
If you can find a legal English course at your university or elsewhere, that is probably the way to learn about legal English with the least friction. You will probably have a textbook and an incentive …

Books on legal English footnote/Bücher über Rechtsenglisch Nachtrag

Transblawg / Of course I remembered more books. I will use this current entry for anything else that occurs to me, so come and check it again in future. First, there are books on legal English by Peter Tiersma. The one I know is called Legal Language. It's a…

Legal English teaching conference in Greifswald

Transblawg / Handakte WebLAWg refers to the conference ‘Legal English Teachers in Germany 2006’, at the University of Greifswald, 25-27 May 2006. I’ve heard of this conference - it is one of a series for teachers of legal English in Germany tha…

English law and legal language / Buch

Transblawg / Francis Henry, Kevin Pike: English law and legal language: Introduction. Eine Einführung in das englische Rechtssystem und die englische Rechtssprache. Sprachenzentrum der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, EUR 15. ISBN…

Books on legal English - particular/ Bücher über die englische Rechtssprache - Details

Transblawg / Dictionaries If you want a monolingual dictionary of U.S. law, the only Blacks Law Dictionary worth getting is the big one. Don't get an abridged Blacks. But you don’t have to get Blacks: Gifis (also known as Barrons) and Merriam-Webster ar…

Booklist: Books on German law in English/Bücherliste: Bücher zu deutschem Recht auf Englisch

Transblawg / The German legal bookshop Schweitzer has a superb commented booklist of books in English on German law, 51 pages long at present. In about four weeks’ time it should be online at the online shop. Or you can have it...…

Comparative Legal Linguistics / Buch

Transblawg / Professor Heikki E.S. Mattila of the University of Lapland has published a book on comparative legal linguistics that looks interesting and expensive. The amazon.com page lets you look inside and see the full table of contents and an extract. The pub…

Perlentaucher.de goes English

Transblawg / Signandsight, Perlentaucher’s English site went online on March 1. It is subtitled ‘Arts, Essays, Ideas from Germany’. Perlentaucher.de is a site that collects, summarizes and links to German-language books and reviews. The English…

British English / American English Weblog

Transblawg / Separated by a common language - Observations on British and American English by an American linguist in the UK - looks like a very useful weblog. I suppose discussion of the differences between BE or BrE and AmE has exploded as a result of the Inte…

German Civil Code translation into English/BGB ins Englische übersetzt

Transblawg / LAWgical reports that the German Civil Code is being translated into English, to appear online. All 5 books are to be translated into British English by autumn 2005 and appear online as part of the German Federal Ministry of Justice’s...…

Diploma / M.A. in legal translation, City University London

Transblawg / City University has recently announced, apparently, that its diploma / M.A. course on legal translation is not starting till autumn 2008. Meanwhile, there are a number of modules that can be taken separately as CPD (The ITI has recently been encourag…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »