Alle Blogs » Blog Translation Carnival / Weblog Übersetzungsfest

Blog Translation Carnival / Weblog Übersetzungsfest

am 20.02.2006 von Transblawg

Am 28. Februar und einmal pro Monat danach soll ein Blog-Übersetzungsfest stattfinden. Die Veranstalter haben wahrscheinlich mit literarischer Übersetzung zu tun. Man kann in und aus jeder Sprache übersetzen, wobei ich mich fragen muss, ob Übersetzungen aus dem Walisischen ins Georgische viel Anklang finden werden.

Via languagehat we learn that there is to be a ‘Blog Translation Carnival’ on February 8th and once a month thereafter - see Altalk Blog. Good news for those who aren’t, and perhaps also those who are, blind drunk on account of the Mardi Gras date. For the following requires quite a bit of coordination:

You can translate any blog entry that was posted in the month of February 2006. It can be your own blog entry, if you like.
From participants I need:
your name
name of your blog
your blog URL
post title in target language

name of blog you’re translating
name of person you’re translating
that URL
the post …

Blog translation carnival for June/Blog-Übersetzungen

Transblawg / Wer einen im Juni veröffentlichten Blog-Beitrag in irgendeine oder aus irgendeiner Sprache übersetzen will, kann dies tun, im eigenen Blog veröffentlichen und Chris davon in Kenntnis setzen (sie kann auch sehr gut deutsch!). Details au…

English literature translation weblog

Transblawg / Altalk Blog, the ALTA Literary Translation Blog, looks good. Although unfortunately it doesn’t look any better than it did six days ago. Thanks to Gail.…

MSNBC Clicked blog on Google translation

Transblawg / I’m getting some visitors from a blog entry by Will Femia at Clicked. There is a paragraph there on translation. To be honest, while I understand that this is big news, I’m more interested in their new translation services (Yes,...…

Japanese patent translator

Transblawg / There is an article about the patent translator Hidejiro Tanigawa in Daily Yomiuri Online. It’s a description of his career and his opinions about patent translation. It’s a good summary for those who are ignorant of technical translati…

Swedish-English translation blog

Transblawg / Here’s a Swedish-English translation blog, currently on hiatus (I should be on hiatus too): Lagomduktig documents a quest to unravel the mysteries of translating the Swedish language. The views expressed on this site are our own and do not refl…

Language blogs/Sprachblogs

Transblawg / eduFire has an entry on The Top 21 Language Bloggers on the Web (via languagehat). This is about learning languages and presenting a multitude of languages, rather than about linguistics, so Language Log isnt there, for example. Its also a bi…

Literary translation blog/Weblog Literaturübersetzung EN>DE

Transblawg / There’s a discussion started by Kaltmamsell at Vorspeisenplatte as to whether comments in a weblog are covered by freedom of speech. I think I’ll let Udo speak for me there. In my private weblog I can do what I want...…

Translation weblogs / Übersetzerweblogs

Transblawg / Some years ago, searching for weblog + translation usually led to sites dealing with the translation of computer programs in computer languages. Now there are many more human-language translation weblogs and it's hard to keep up with them. Maske…

Translation weblog

Transblawg / I found Paul Frank’s Language Jottings in the links at geotransblog. It describes itself as follows: Here you’ll find occasional jottings on language, translation, and whatever strikes my fancy. I’m a Chinese-English translator for…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »