Bladder disease has returned/Übersetzung ins Walisische verpasst Ziel
am 16.08.2006 von Transblawg
Walisische Radfahrer, die vom Rad vor einer Baustelle absteigen sollen, werden stattdessen informiert, dass eine Blasenkrankheit zurückgekehrt ist (icWales.co.uk):
The temporary sign, placed in front of the roadworks at Barons Court roundabout between Penarth and Cardiff, correctly says ‘cyclists dismount’ in English, but says ‘llid y bledren dymchwelyd’ in Welsh.
Owain Sgiv, an officer for the Welsh language campaign group Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, explained: ‘Roughly translated, llid y bledren dymchwelyd means bladder disease has returned.
Apparently road signs are often mistranslated, because people use online translators. Does that mean there is an online Welsh translation program somewhere?
Cyclists dismount is an awkward sentence to translate as there is no Welsh word for dismount,’ he added.
‘But the correct translation would be something like dim beicio, which means literally no cycling, or man disgyn i feicwyr, which means fall-off area for cyclists.
There are a lot of bolshie cyclists in Germany who would love a language with no word for ‘dismount’. I wonder what Morfablog would make of this - I wish I could understand what they are saying.
A bit of googling (wash my mouth out with soap and water) shows that there is …
BBC Welsh Web translation
Transblawg / Readers of Welsh-language websites will be able to get instant English translations with a new computer programme developed by BBC Wales. Vocab lets users hold the cursor over a word and get an instant translation without having to leave the...…
Anus motion/Übersetzungsprobleme
Transblawg / Matthew Baldwin of The Morning News reports - or reported - that Spanish-speaking drivers have been getting out of drunk driving cases because of a deficiency in Spanish-language cards used by traffic cops: “But the defense somehow got a copy…
Software for less plain English
Transblawg / The program WhiteSmoke will ‘enrich’ your English. The demo on the site shows how you can start with a simple sentence like ‘I admire your work’ and finish with a strangely un-English one like ‘I greatly appreciate your…
Internet directories/Internet-Adressendatenbänke
Transblawg / I have just phoned Kelly in London, since they ignore my emails and I don’t want to get a ‘personal login’. Now they may understand that I don’t sell curtains or tables. The woman promised me that my address will be removed -…
Websters online dictionary - Rosetta edition
Transblawg / What on earth is this ‘dictionary’? Here it is on translator. There are seven pictures of translators, none of which are me. Very bizarre. If you click on ‘references’, you are taken to amazon.com. We know ‘Webster’…
Academic EFL / Denglisch für Akademiker
Transblawg / Spiegel Online has an article by Pascal Fischer headed Sprache der Wissenschaft: Say it in broken English. This deals with the curious phenomenon that in many German universities, Germans have to submit work in English, to be marked by other Germans.…
» Flickr: Scymraeg
Flickr is almost certainly the best online photo management and sharing application in the world. Show off your favorite photos to the world, securely and privately show photos to your friends and family, or blog the photos you take with a cameraphon…
» icWales - Road sign leaves Welsh-speakers bewildered
Welsh-speaking cyclists have been left baffled - and possibly concerned for their health - after a bizarre translation mix-up. - Wales
