BGB in englischer Übersetzung
am 06.09.2006 von http://rafranke.blogspot.comDas Bundesjustizministerium veröffentlicht eine englische Übersetzung des …
BGB auf Englisch
Blickpunkt Recht & Steuern / Das Bundesjustizministerium hat das Bürgerliche Gesetzbuch ins Englische übersetzen lassen. Die Übersetzung findet sich unter www.gesetze-im-internet.de/englisch_bgb und kann dort heruntergeladen werden.
BMJ zieht englische Übersetzung des BGB zurück
Handakte WebLAWg / Wer auf den Seiten des Bundesministeriums für Justiz (BMJ) die jüngst veröffentlichte englische Übersetzung des BGB (siehe Nachricht vom 06.09.2006) sucht, tut dies vergebens. Aufgrund der „Mängel an der von einem externen Übersetzerteam zu g
BGB in Englisch
Handakte WebLAWg / Das Bundesjustizministerium hat das Bürgerliche Gesetzbuch (BGB) ins Englische übersetzen lassen. Sie können die Übersetzung kostenfrei unter Gesetze im Internet in Englisch herunterladen. Quelle: Gesetze in BGB in Englisch vom 6.9.2006
BGB auf Englisch wieder online
LAWgical / Seit heute ist die englische Übersetzung des BGB im Angebot Gesetze im Internet des BMJ wieder online. Jedenfalls die ersten beiden Bücher, der Rest folgt in Kürze. Vor über einem Jahr war erstmals eine Übersetzung veröffentlicht worden
Das BGB in englischer Sprache
kanzlei-hoenig.info / Das Bundesjustizministerium hat das Bürgerliche Gesetzbuch (BGB) ins Englische übersetzen lassen. Die Übersetzung gibt es kostenfrei unter www.gesetze-im-internet.de/englisch_bgb. Quelle: BMJ Newsletter vom 6.9.06
Englische Übersetzung des BGB (German Civil Code)
Jurabilis / Das BMJ hat bekanntlich eine englische Übersetzung des BGB anfertigen lassen. Beteiligt war auch Dr. Margaret Marks. Vielen Dank.
German Civil Code in English/BGB auf Englisch online
Transblawg / The Bundesjustizministerium has put an English translation of the German Civil Code online. It was done by Langenscheidt Übersetzungsservice. The same provisos apply as in the last entry with reference to translations of the Criminal Code! I w
9. Ausgabe der Klassifikation von Nizza ab 01.01.07 in Kraft
advobLAWg / Am 1. Januar 2007 tritt die 9. Ausgabe der Internationalen Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken (Klassifikation von Nizza) in Kraft. Sie enthält gegenüber der Vorausgabe Änderungen in erheblichem Umfang im H
Microsofts Web-Übersetzungsdienst ist fertig
Handakte WebLAWg / Microsoft bietet seinen Online-Übersetzungsservice Windows Live Translator nun als finale Version im Web an. Besucher der Seite können entweder einen maximal 500 Zeichen langen Text übertragen lassen oder eine URL eingeben, um die Übersetzung ein
Gerichtsseits
LawBlog / Das Amtsgerichts Köln schreibt: Nach Aktenlage wird gerichtsseits derzeit Einspruchsrücknahme angeregt. Der Kopie für den Mandanten lege ich eine Übersetzung bei.
Grenzüberschreitende Zustellung
Blickpunkt Recht & Steuern / Nach einem jetzt veröffentlichten Urteil des Europäischen Gerichtshofs ist die Zustellung eines Schriftstücks in einem anderen EU-Mitgliedsstaat nur schwebend unwirksam, wenn der Zustellungsempfänger die Annahme nach Art. 8 Abs. 1 Verordnung Nr.
Law-Podcasting.de: Dürfen Abmahnschreiben im Internet veröffentlicht werden?
Kanzlei Dr. Bahr: Recht der Neuen Medien / Auf Law-Podcasting.de, dem 1. deutschen Anwalts-Audio-Blog, gibt es heute ein Podcast zum Thema Dürfen Abmahnschreiben im Internet veröffentlicht werden?.Inhalt: Abmahnungen im Internet sind heutzutage längst Alltag geworden. Abgemahnt wird aus ei
