Übersetzer-Streit
am 26.11.2005 von Handakte WebLAWgDas Gesetz ist ein Erbstück der Justizministerin Herta Däubler-Gmelin. Sie war der Ansicht, daß Autoren und Übersetzer bei Vertragsabschlüssen mit Verlagen besonderen Schutz bräuchten. Deshalb ließ sie in ihr neues Gesetz schreiben, die Honorierung der Autoren und Übersetzer müsse “angemessen und redlich” sein - was auf …
Zivilprozess-Reform erhält schlechtes Zeugnis
Streitsache / Blog / Die Kritik an der Justizreform der früheren Bundesjustizministerin Herta Däubler-Gmelin nimmt zu. Eine aufgeblähte Eingangsinstanz, unterschiedliche Rechtspraxis bei der Zulassung der Berufung, enttäuschte Rechtssuchende – so la…
Däubler-Gmelin bei Lidl
Handakte WebLAWg / Däubler-Gmelin, die eine Patenschaft für die von der Schließung bedrohte Belegschaft übernommen hat, hält es unter rechtsstaatlichen Gesichtspunkten für völlig inakzeptabel, dass Lidl eine Belegschaft abstrafen will, weil sie ihr grundgesetzli…
Übersetzerportal
Transblawg / Richard Schneider hat “nach sechsmonatiger Sommerpause” wieder sein Übersetzerportal aufgenommen, mit mehreren Berichten, aus Österreich, Lettland, der Türkei, Deutschland und Spanien. Das Programm des Übersetzer-Zentr…
Autorenrechte und Übersetzer
Handakte WebLAWg / Dass das deutsche Urhebervertragsrecht die Verleger verpflichtet, «angemessene» Honorare zu zahlen, zwingt Wirtschaft und Moral spannungsvoll zusammen. Die Übersetzer begreifen sich als Autoren zweiter Art und leiten aus diesem Status Forderungen…
Gemeinsame Front von Autoren und Verlagen
Handakte WebLAWg / Autoren und Verlage machen gemeinsam Front gegen die von der Bundesregierung geplante Neufassung des Urheberrechts. In einer “Frankfurter Mahnung” forderte der Börsenverein des Deutschen Buchhandels zusammen mit dem Verband deutscher Sch…
Übersetzer in Türkei vor Gericht
Handakte WebLAWg / Die Kampagne nationalistischer Kräfte in der Türkei gegen Intellektuelle und Publizisten hat einen neuen Höhepunkt erreicht: In Istanbul sind zwei Übersetzer eines amerikanischen Buches vor Gericht gestellt worden. Den beiden Übersetzern wird &…
LG München: Übersetzer erhalten mehr Geld
Kanzlei Dr. Bahr: Recht der Neuen Medien / Wer kreative Leistungen erbringt, soll auch angemessen an den Früchten seiner Arbeit beteiligt werden. Um diesem Grundsatz Geltung zu verschaffen, hat der Gesetzgeber bei der Reform des Urhebervertragsrechts im Jahr 2002 festgesetzt, dass Urheber f…
Urhebervertragsrecht für Übersetzer
Handakte WebLAWg / Am Donnerstag, 27.01.2005, 16.30 18.00 Uhr, hält Prof. Dr. Maximilian Herberger im Gebäude 4, Konferenzsaal 120, in der Universität...…
Links für Übersetzer
Transblawg / Linklogbuch von Bettina Winterfeld. Willkommen zurück!...…
Urheberrecht: Mehr Honorar für Übersetzer
Recht und Alltag / Das Landgericht (LG) München I hat mit seinem Urteil vom 10. November 2005 (Az.: 7 O 24552/04) entschieden, dass der Übersetzer eines belletristischen Werkes gegen den Verlag einen Anspruch gemäß § 32 Absatz 1 Satz 3 UrhG auf Einwilligung in…
» Angemessen oder redlich
DIE WELT im Internet: Ihr Online-Informationsdienst
