Banished Words
am 09.01.2005 von http://log.handakte.de/What? The 2005 List of Banished Words is out already? Well, it certainly has …
Book on untranslatable words/Korinthenkacker
Transblawg / Christopher Moore has written a book, In Other Words, about untranslatables (via translation eXchange). The NPR site lists some of these words/phrases from various languages. It also has an audio link for an interview. They include ilunga, from the T
Threatened German words/Bedrohte Wörter
Transblawg / Following the recent entry on adopting German words, Sonja linked to the Bedrohte Wörter project (via akademie.de/eintrag/1000/bedrohte-woerter-sammlung). This is a much more sensible project, as it has a list (rote Liste) of specifically thre
Threatened German words/Bedrohte Wörter
Transblawg / Following the recent entry on adopting German words, Sonja linked to the Bedrohte Wörter project (via akademie.de/eintrag/1000/bedrohte-woerter-sammlung). This is a much more sensible project, as it has a list (rote Liste) of specifically thre
Accents in Britain/Aussprache und Klassenunterschiede
Transblawg / At Language Log, Geoffrey Pullum writes of the Neil Entwistle case, citing this: Priscilla Matterazzo told Connolly that her daughter returned to Massachusetts with her husband and baby in part because, the affidavit said, “Neil would never am
Google now searches more words at once
Transblawg / Yesterday I threw some boilerplate into Google. I thought there was a mistake in the text, and this search often finds similar sentences that throw light on the defective text. I put a lot of words in, even though I...
Lufthansa Germlish / Eazenträvel
Transblawg / This is dreadful. Der Schnöozenseat noun (schnoo’-zen-seat) In Business Class, the comfort of your own PrivateBed. Welcome aboard. Youre about to discover a quality of service and an attention to detail so outstanding, its almost beyond w
Word of the year / Untiefen der deutschen Sprache
Transblawg / Some organizations look for the English word of the year. In Germany, the search is for the Unwort (non-word) of the year. Bremer Sprachblog points out that people often suggest words that refer to phenomena they dont like, for instance Kopftu
Miscellaneous
Transblawg / New words in Denver On December 29, the Denver Post reported on new words entering the common lexicon (thanks to Karen - I’ll send you your Christmas card next year). At the top of the printed edition was prairie-dogging: when the heads of offi
Words banned in court/Verbotene Wörter im Gerichtssaal
Transblawg / An article of 16 June 2008 by Tresa Baldas in the National Law Journal, Courts Putting Hot-Button Words on Ice, reports that words such as rape and victim are being banned by judges because they prejudice defendants. A steadily increasing numbe
Words ending in -ee
Transblawg / In an old entry, life in translation mentions the problem of keeping -or and -ee apart, for example, writing lessor instead of lessee. It's surprisingly easy to confuse parties in documents, and lawyers do it as well as translators. Then there a
Why learn German? - Apocryphal translation errors
Transblawg / Exeter University has pages for beginners in German including some material on Why learn German? There is sobering material, including links, about anti-German feelings in Britain. There are links on accentuating the positive. There is a list of ten
German Christmas markets/Weihnachtsmärkte
Transblawg / A tourist site says: The Christmas fairs and markets of Germany are unique. If you're tired of commercialism taking over this holiday period and would like to get right away for a real traditional Christmas you might consider heading to Germany
