Bad translations in Vienna/Wiener Museen mit schlechtem Englisch

Riccardo Schiaffino, who doesn't speak German, comments on a visit to Vienna in Saving a few dimes while spending a ton. At the Leopold Museum's show on the Vienna art scene up to 1918 the English translation of a note on the origins of WW I said the Sarajevo assassination was due to the ultimatum issued from Austria to Serbia. Since the ultimatum of course followed the assassination, either the German original was strangely wrong or the translator had a shaky knowledge of modern history. At the Belvedere, in the show celebrating Gustav Klimt and the Kunstschau 1908, the English legend under a costume design by Emil Orlik said it was "a design for Shakespeare's 'Das Wintermärchen'". That is, the English label gave Shakespeare's title in German. The correct translation should have been "a costume desig…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Translation , Ultimatum , Austria

Erschienen 19. Februar 2009 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

German Criminal Code translation/Englische Übersetzung des StGB

Transblawg | 10. Mai 2008 — Wildy announce a forthcoming new translation of the German Criminal Code (Strafgesetzbuch) by Professor Michael Bohlander of Durha…

MA IN Legal Translation: Diploma / M.A. in legal translation, City University London

Transblawg | 23. August 2007 — City University has recently announced, apparently, that its diploma / M.A. course on legal translation is not starting till …

German Commercial Code Online: German Civil Code in English/BGB auf Englisch online

Transblawg | 6. September 2006 — The Bundesjustizministerium has put an English translation of the German Civil Code online. It was done by Langenscheidt Über…

Viennese football terms/Fußball Glossar Wienerisch-Deutsch-Englisch

Transblawg | 9. März 2008 — 1. Henkel Fan Guide für Wien auf Weanerisch/Deutsch/English 1st German/English Henkel Fan Guide for Vienna in “Weanerisch“ You can…

[Kein Titel]

Transblawg | 9. März 2008 — 1. Henkel Fan Guide für Wien auf Weanerisch/Deutsch/English 1st German/English Henkel Fan Guide for Vienna in “Weanerisch“ You can…

German Law IN English: German law in English website/Deutsches Recht auf Englisch-Site

Transblawg | 1. November 2008 — A non-profit site for texts and links on German law in English has been set up with the help of the German Foreign Office: Centre …

German Corporate Law Brief

German American Law Journal :: American Edition | 3. Juni 2007 — CK - Washington. A recommendation from Margaret Marks, author of TransBlawg: 87 pages PDF on German Corporate and Financial Law, i…

German court names translated / Deutsche Gerichtsbezeichnungen in Fremdsprachen

Transblawg | 23. Januar 2007 — The German Auswärtiges Amt long since published a list of German court names and their translations into English, French and Sp…

German Civil Code translation into English/BGB ins Englische übersetzt

Transblawg | 20. Oktober 2004 — LAWgical reports that the German Civil Code is being translated into English, to appear online. All 5 books are to be translated i…

German TO English Translation Online: German and English translation weblog / English-Deusches Übersetzungsweblog

Transblawg | 2. März 2007 — I really ought to week out some dead weblogs from my blog roll. Of course one doesn't want all of them to be active all the tim…

About Translation: Saving a few dimes while spending a ton