Article on forensic linguistics

Good article on forensic linguistics in the Washington Times, with input from well-known forensic linguists (via Forensic Linguistics list).

Inter alia, Ted Kaczynski, the Unabomber, was pinned down because he wrote, ‘You can’t eat your cake and have it too’, a less common form than ‘You can’t have your cake and eat it too’, but more correct and used in middle English.

Matters can be as simple as knowing that a fourth-grade dropout is unlikely to write a purported written confession to police containing the words “this perpetrator then approached my vehicle,” and as complicated as recognizing the existence of individual dialects and geographical disparities in certain words or phrases that aren’t always in the dictionary. Thus, a strip of land beside a street curb may be known variously as a “tree box,” a “county strip” or a “devil strip.”

  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Ted , Devil

Erschienen 18. Januar 2006 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Forensic Linguistics Fiction: Forensic linguist enters fiction / Forensischer Linguist als Romanfigur

Transblawg | 19. Dezember 2007 — Newsday reported on November 29 (when I first drafted this entry) that Kathy Reichs has introduced a forensic linguist called Rob …

Language Log book / Linguistikblog in Buchdeckeln

Transblawg | 20. Juni 2006 — Two reviews of Language Log’s book ‘Far from the Madding Gerund’ (it has a prominent place on the blog’s home page). I didn’t…

Forensic Engineering

Handakte WebLAWg | 12. April 2005 — 1) National Academy of Forensic Engineers http://www.nafe.org/NafeMainDef.htm 2) Institution of Structural Engineers: Paris…

British racism and miscarriage of justice

Transblawg | 10. April 2006 — Particularly of interest tothose from Birmingham: The centrepiece of the work is the arrest, trial and imprisonment of Geor…

You've heard of The Avengers - now it's The Linguists

Transblawg | 16. Dezember 2007 — The Linguists - A Very Foreign Language Film Here is some blurb from an email (via Forensic Linguistics Mailing List) We are not…

Anus motion/Übersetzungsprobleme

Transblawg | 25. April 2006 — Matthew Baldwin of The Morning News reports - or reported - that Spanish-speaking drivers have been getting out of drunk driv…

I was proceeding in a northerly direction/Polizeisprech

Transblawg | 27. Januar 2009 — In an article headed Cops Talk Funny, Val Van Brocklin points out some of the curious turns of phrase used by U.S. police in court…

MIPC / Simsen für Anwälte

Transblawg | 25. August 2006 — In the Texas Appellate Advocate, summer 2006, there’s an article, Legalese in the Age of IM (Instant Messaging) by Roger Hugh…

New Oxford Companion to Law

Transblawg | 17. Oktober 2008 — Here's an exciting update. The Oxford Companion to Law (1980) was done completely by David M. Walker, a Scottish lawyer. The New …

Corpus used in Utah court/Gericht in Utah benutzt Korpus

Transblawg | 20. Juli 2011 — Mark Liberman at Language Log cites a Utah court that has relied on corpus linguistics. It was necessary to define the word custod…

CSI: Language analysis unit - Entertainment - The Washington Times, America's Newspaper
Archives of FORENSIC-LINGUISTICS@JISCMAIL.AC.UK