A little bit English

Auch in Untervollmacht kann man Ungewöhnliches erleben. Der Mandant, thailändischer Herkunft, will geschieden werden. Mit der deutschen Sprache hat er so seine Schwierigkeiten, ein Dolmetscher war jedoch versehentlich nicht geladen worden. Bemüht, die Sache doch noch über die Gerichtsbühne zu bekommen, frage ich, ob er denn englisch spreche. "Yes, a little bit". Wie little das bit dann tatsächlich ist, macht die Sache schon fast wieder komisch: Mit viel Mühe und unter Zuhilfenahme des Passes schaffen wir noch das Geburtsdatum. Nach einigem Hin und Her…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches

Themen: Geduld , Herkunft

Erschienen 3. Dezember 2010 auf http://recht-merkwuerdig.blogspot.com.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Do you speak Isha?

Strafverfahren - in Koblenz und anderswo | 27. Oktober 2009 — Also ich spreche ihn nicht, den nigerianischen Dialekt Isha. Mein Mandant, angeklagt im Schleuserverfahren beim Schöffengericht Ko…

Außer Spesen mal wieder nix gewesen

strafblog | 10. April 2007 — Über einen von unserer Kanzlei vertretenen Mitgefangenen hatte sich der potenzielle Mandant an uns gewandt. Er sei in einer B…

Justiz, sehr angenehm

LawBlog | 19. Dezember 2006 — Dem Richter am Amtsgericht Bonn war es sichtlich unangenehm. Ein Dolmetscher war nicht geladen. Um den Termin zu retten, musste…

Entnervt

Strafverfahren - in Koblenz und anderswo | 1. Juli 2009 — Heute Morgen beim Schöffengericht: angeklagt sind zwei aus Schwarzafrika stammende Männer, denen das Einschleusen von Ausländern v…

Hilfestellung: Besuchserlaubnis für Dolmetscher. Wer kennt Rechtsprechung?

Heymanns Strafrecht Online Blog | 21. Juli 2010 — Im Forum bei LexisNexisStrafrecht hat sich vor einigen Tagen folgende Problematik gestellt; Fragesteller kommt aus Bayern: …

Staat zahlen alles, wo Problem?

Panorama | 23. Februar 2012 — In einer Räumungssache soll vertrete ich einen ausländischen Mandanten mit geringem Einkommen und ebenso geringen Deutschkenntniss…

Das große Palaver

Im Namen des Volkers | 16. Februar 2009 — Ist eine Person an der Verhandlung beteiligt, die der deutschen Sprache nicht mächtig ist, so ist ein Dolmetscher hinzuziehen…

Bulgari Verfahren - Dolmetscher schämt sich

Strafverfahren - in Koblenz und anderswo | 10. März 2009 — Es übersetzte der Dolmetscher für die englische Sprache die Worte des denglisch sprechenden Angeklagen mit: "Er will ihr was schic…

Die Amtssprrache ist toitsch?

RA J. Melchior, Wismar | 28. September 2009 — Der möglicherweise zukünftige Außenminister führt sich schon gut ein, wie SPON berichtet: Eigentlich will der BBC-Reporter …

Was redet der da bloß?

Kanzlei und Recht | 20. Mai 2011 — Wenn eine Person sich in einem Verfahren nur über einen Dolmetscher verständigen kann, so stellt sich gelegentlich die Frage, w…