4A_103/2011: Reichweite einer Schiedsabrede

Im Entscheid 4A_103/2011 vom 20. September 2011 befasste sich das Bundesgericht mit der Frage, ob das Tribunal Arbitral du Sport ("TAS") zu Recht folgerte, dass die in einem Lizenzvertrag enthaltene Schiedsklausel auch Kaufverträge zwischen den Parteien umfassen würde. Ein Boxverband und ein Sportartikelhersteller schlossen Ende 2005 einen Lizenzvertrag ab, der folgende Schiedsklausel enthielt: Should a disagreement over the interpretation of any terms of this Agreement arise, the Parties agree to submit the dispute to the Court of Arbitration for Sport, Lausanne, Switzerland, whose decision shall be final and binding on both Parties. While the pending question is being arbitrated, the remainder of this Agreement shall remain in effect. Nach Kündigung des Lizenzvertrages durch den Boxverband leitete der Sportartikelhersteller ein Schiedsverfahren beim TAS ein. Der Sportartikelhersteller machte dabei ausstehende Kaufpreiszahlungen geltend. Der Boxverband bestritt die Zuständigkeit des Schiedsgerichts mit dem Argument, dass die Wendung "disagreement over the interpretation of any terms of this Agreement" sich nur auf den Lizenzvertrag und nicht auf Kaufverträge zwischen den Parteien beziehen würde. Das TAS folgte diesem Argument nicht, sondern legte die Schiedsklausel dahingehend aus, dass sie Streitigkeiten umfassen würde, die in Verbindung stehen würden zum Lizenzvertrag ("any dispute related to the Licensing Agreement"). Das Bundesgericht erklärte einleitend, dass eine Schiedsabrede nicht leichthin angenommen werden darf, sofern diese bestritten wird. Ist die Schiedsabrede aber erstellt, sei deren Anwendungsbereich breit auszulegen (E.3.2.1): La jurisprudence préconise de ne pas admettre trop facilement qu'une convention d'arbitrage a été conclue, si ce point est contesté. Cependant, une fois le principe de l'arbitrage acquis, elle fait preuve de souplesse quant aux modalités de la procédure arbitrale et à l'étendue du litige couvert par la convention d'arbitrage. Cette interprétation large, conforme aux principes d'utilité et d'économie de la procédure, ne saurait toutefois impliquer une présomption en faveur de la compétence des arbitres (arrêt 4A_ 562/2009 du 27 janvier 2010 consid. 2.1 et les références). Das Bundesgericht wandte sich daraufhin der Auslegung der Schiedsklausel durch das TAS zu ("any dispute related to the Licensing Agreement") und erläuterte deren weiten Anwendungsbereich (E.3.2.2): En soi, une telle formulation n'a rien de limitatif et inclut, notamment, les litiges ayant trait à l'existence, à la validité et à l'extinction des rapports contractuels issus de la convention où figure la clause compromissoire ainsi libellée (arrêt 4A_210/2008, susmentionné, consid. 3.2 et l'arrêt cité), voire des questions n'ayant qu'un rapport indirect avec le différend soumis à l'arbitrage (arrêt 4A_220/2007 du 21 septembre 2007 consid. 6.2). Plus généralement, il est admis que la portée d'une convention d'arbitrage…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Court OF Arbitration For Sport , Arbitration , Arbitrage

Erschienen 23. Oktober 2011 auf http://www.swissblawg.ch.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Auslegung einer Rechtsmittelverzichtserklärung / Art. 192 IPRG EMRK-konform

swissblawg | 26. Februar 2012 — Im Entscheid 4A_238/2011 vom 4. Januar 2012 setzte sich das Bundesgericht mit der Frage auseinander, ob die Parteien, wie vom Besc…

Schiedsklausel zugunsten Dritter

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch | 29. März 2012 — Umkehrschluss schließt Dritte aus: New York Convention CK - Washington.   Der Irak beruft sich als Drittbegünstigter einer Schieds…

Schiedsklausel darf Anspruch nicht abwürgen

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch | 8. Juli 2005 — CK - Washington.   Ein gesetzlicher Anspruch kann nicht durch eine Schiedsklausel abbedungen werden. Wenn sie es versucht und der …

Schlichtung ist kein Schiedsverfahren

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch | 29. April 2008 — CK - Washington.   US-Gerichte honorieren Schiedsklauseln. Aber was gilt als Schiedsverfahren im Streitfall, der nach entsprechend…

Schiedsspruch vollstreckbar

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch | 12. Dezember 2004 — CK - Washington.   Im Fall Phoenix Aktiengesellschaft v. Ecoplas, Inc., Az. 03-9000, entschied am 10. Dezember 2004 das Bundesberu…

Drittbindung der Schiedsklausel

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch | 28. Juli 2006 — CE - Washington.   Ein Versicherungsmakler finanzierte Risiken des Versicherers durch die Ausgabe von Schuldscheinen, die auf eine…

4A_436/2007: Tragweite eines Vertrags mit einer Schiedsklausel

swissblawg | 31. Januar 2008 — Strittig war im beurteilten Fall die Tragweite folgender Schiedsklausel eines Genfer Anwalts: "Pour tous litiges qui résulteraie…

4A_254/2011: Schiedsspruch oder Schiedsgutachten?

swissblawg | 2. August 2011 — Im Entscheid 4A_254/2011 vom 5. Juli 2011 trat das Bundesgericht nicht auf eine Beschwerde gegen einen Binnenschiedsspruch ein. Da…

Zwei Verträge, eine Klausel

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch | 15. Juli 2008 — MJW - Washington.   Was soll gelten, wenn Parteien zwei miteinander verknüpfte Verträge schließen, von denen nur einer eine Schied…

"entire Agreement" + Klausel: Rechtswahl - Musterklauseln

IT-Blawg | 1. Februar 2009 — Die Bundesrechtsanwaltskammer hat in einer Broschüre “Law - Made in Germany” die Vorteile deutschen Rechts und die Wahl eines…

4A_103/2011 (20.09.2011)