vor 2 Tagen — The metal plate has been released to say 'auf eigenes Risiko gestattet' - it usually says just 'verboten', I think. But at -15°C, too cold - only two skaters at 13.00. Meanwhile, here is a warmer headcovering (my upper cheeks have been getting very cold): And here possibly a Scot: or two …
Transblawg
Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.
- URL:
- Feed (RSS):
- Aktuelle Artikel
- Ältere Meldungen >
vor 2 Tagen —I did some months ago intend to write something about my experience of using corpora for translation purposes, especially legal translation. (See earlier entry and footnotes by John Kuti there) At that time, it appeared the free programs I might have recommended had lost their value for me because t…
»
vor 4 Tagen —In case anyone's missed it, a tree attacker has been at work in this area - in four areas in fact - partially sawing through about sixty young trees in December - which has now come to light. The tool used was apparently a Japanese hand saw, which makes slender cuts. In Germany you can see the contr…
»
2. Februar 2012 — It's very cold here at the moment (-10°C but sunny).…
28. Januar 2012 —There was a query on Proz this week on a topic I remember once discussing on u-forum: when you translate a judgment from German to English, how do you indicate that part of it is in reported speech? I basically agreed with the solution in this case, although it wasn't quite what I would do (using wo…
»
26. Januar 2012 — People seem to like Chinglish - this is an example of Cheutsch.…
22. Januar 2012 —I recently received an indirect query from someone studying legal translation in the UK who wants to buy a German-English law dictionary. There was a list of the dictionaries currently available at Foyles, into which Grant & Cutler has now been integrated (I remember Grant & Cutler near Emba…
»
22. Januar 2012 — The City Center, the hardest-to-renovate shopping centre in Germany, with 351 owners (not a joke), was supposed to have closed on 13 January, and most of it did. A few shops turn out to have longer leases. What's more, it seems the final agreement of the investor has not been obtained.…
17. Januar 2012 —Have I recommended the Schweitzer legal bookshop in Munich before? I've only been once and they had an eclectic selection of law books in English in the basement. Don't know if that's still the case. More interesting was a list of books, for example German law in English, which I got hold of years a…
»
13. Januar 2012 —Here's a curious question from an ITI member. This is the interpreter's oath, which is taken by all interpreters in courts in England: I swear by Almighty God that I will well and faithfully interpret and make true explanation of all such matters and things as shall be required of me according t…
»
10. Januar 2012 —There's a kind of defamation you can commit in Germany called Verunglimpfung des Bundespräsidenten. The old StGB translation called it Disparagement of the Federal President, the new one (by Bohlander) calls it Defamation of the Federal President. It's like defamation in that, in Germany, it's a cri…
»
10. Januar 2012 —Stunde der Wintervögel. Birds spotted by me in the Stadtpark (lower level) on Sunday from 13.10 to 14.10 (largest number at one time) in a break from the rain, river running high, no sun: Blackbird Amsel 7 Fieldfare Wacholderdrossel 1 Magpie Elster 3 Blackheaded gull Lachmöwe 4 Mallard Stockente 7 C…
»
9. Januar 2012 —I am gearing up to start blogging properly again, but meanwhile some reading from a website on running a small business from home. Someone tweeted it this morning, I hope as a joke but perhaps not. The site gives advice on how you can earn money as a 'verbal translator' (this seems to mean an interp…
»
31. Dezember 2011 —People who want a link must know a lot: Have you ever considered about including a little bit more than just your articles? I mean, what you say is valuable and everything. Nevertheless imagine if you added some great photos or videos to give your posts more, "pop"! Your content is excellent but…
»
28. Dezember 2011 — This insect hotel is more like Bates Motel.…
20. Dezember 2011 — This is exciting - Nuremberg playing Fürth. Unfortunately Nuremberg have been playing better recently. Still, it would be shameful for a first-division team to be beaten by a second-division one.…
16. Dezember 2011 —Professor Kyle Graham's holiday 2011 torts exam (closed-book) (he is a guest on the Concurring Opinions group blog): QUESTION ONE On Christmas Eve 2011, Santa Claus landed his sleigh atop the roof of the Adams household. ... As Santa prepared to board his sleigh, he slipped and fell on an icy …
»
12. Dezember 2011 — At the Fürth Altstadtweihnachtsmarkt (posted with permission). …
10. Dezember 2011 — Suddenly a range of spices have become easier to find. This would have been the place to get mace for my pork pies a few weeks ago. Speculatius-Gewürz speculatius spice Lebkuchen-Gewürz Lebkuchen spice Nelken cloves Muskatblüte/Macis mace Anis anise (probably star anise) Pottasche potassium carbona…
»
9. Dezember 2011 —Please go to this Wikipedia discussion page (English) if you think the entry on computer-assisted translation gives a deceptive impression of the market. Lisa John has an article on her blog - in German - Hilfe, ein Wikipedia-Prinzipienreiter ärgert mich! The gist is this: The list of proprietary CA…
»
8. Dezember 2011 —Translators write and interpreters speak. This simple difference is often ignored in the press - usually by calling interpreters translators. An amicus brief to the U.S. Supreme Court goes into the distinction in detail. Its main subject is that interpreting costs are easier for courts to administer…
»
6. Dezember 2011 —When Germans talk in German about Body Mass Index, they always pronounce it Mahss, like the German word for measure or litre of beer. I have found this odd, but it occurred to me that they aren't actually saying the English word (mass like German Masse), but have converted it into a new German term …
6. Dezember 2011 —Wesbite under construction. …
6. Dezember 2011 —Appropriate for the date, but I think I've seen a better one of these in Barcelona. Meanwhile, the Rathaus is lit up for Christmas. I wonder about the very bright window surround - did they run out of the new dim EU bulbs, or did they forget? …
5. Dezember 2011 —I was excited to see this green public transport ticket machine. The last one was carefully painted bronze by restorers. One hopes the city council haven't got enough money to desecrate this one. For the restoring, see this earlier photo. The peculiar oval rubbish bins have been rebronzed. This is a…
»
- Dabei seit: 1. September 2004
- Artikel bislang: 2658 (30 pro Monat)
- Leser pro Artikel: ø16
- JuraBlogs-Ranking: #125
Scherer & Körbes | vor 51 Minuten — © Benjamin Thorn / pixelio.de Es ist ziemlich genau ein Jahr her, als ich mich schon einmal aus damals aktuellem Anlass mit dem Thema Beleidigu…
»
Beckmann und Norda Rechtsanwälte Bielefeld | —BGH Beschluss vom 17. August 2011 I ZB 98/10 akustilon MarkenG §§ 7, 53 Abs. 3 Leitsatz des BGH: Das Verfahren nach § 53 MarkenG ist auf die formelle …
»
Archivalia | vor 1 Stunde —http://www.klicksafe.de/qz/quiz02/_project/index.html Ich habe nur 8 von 9 Punkten. In Archivalia kann man sich auch gut zum Urheberrecht informieren:…
»
Datenschutzbeauftragter | vor 1 Stunde — E-Discovery – ein nettes Wort für etwas, das deutsche Datenschützer nicht gerne hören. Worum geht es: In den USA ist jede Partei im Vorfeld eines…
»
iusmapsBLOG | vor 2 Stunden —Folgendes Ersuchen um Prüfung der Zulässigkeit eines Firmenwortlauts liegt vor: iDEAL Logistik Austria GmbH Die Gesellschaft soll ein Stammkapital von…
