Why translations can be hard to read/Undurchsichtiges Englisch

There's an article on the German Federal Constitutional Court on the Matrix Chambers eutopialaw blog, by a German law professor called Daniel Thym, which is really heavy going and I wonder if it was written in English or translated in the writer's head from German.
Critics won’t renounce at the argument that bailouts violate the German constitution single-handedly.
Extensive media coverage, both domestic and international, of the German Constitutional Court judgments and parliamentary votes show that t ...
Zum vollständigen Artikel


Cookies helfen bei der Bereitstellung unserer Dienste. Durch die Nutzung erklären Sie sich mit der Cookie-Setzung einverstanden. Mehr OK