English in German Courts

CK - Washington. A German contract in English often reflects nothing of the parties' intent and purpose: A high-schooler or LL.M.-graduate may have prepared the translation, and the supply of pipes turns into the supply of pipelines, a provision on independent contractors into employment. Instead of legal terms well defined in German law and the foreign law that haphazardly may end up being the governing law, the unprofessional translation employs terms a teenager learned from rap music, the boss's buddy from Facebook video games and or an LL.M. student from chick flicks. This horror scenario may soon reach the administration of justice in German courts. On November 11, 2011, the German carnival season begins ...Zum vollständigen Artikel

Cookies helfen bei der Bereitstellung unserer Dienste. Durch die Nutzung erklären Sie sich mit der Cookie-Setzung einverstanden. Mehr OK