In the further alternative/Subeventualiter

I will be discussing one or two words that were not straightforward to translate. subeventualiter (Swiss). I knew I'd encountered this, but couldn't remember it. Swiss: eventualiter, subeventualiter German: hilfsweise, weiter hilfsweise The translation should be in the alternative or in the further alternative. So subeventualiter is in the further alternative. There was some discussion of this on Proz. Another suggestion was further or alternatively. I don't think that is right: it means what it says, either further or alternatively, whichever is appropriate ...Zum vollständigen Artikel

Cookies helfen bei der Bereitstellung unserer Dienste. Durch die Nutzung erklären Sie sich mit der Cookie-Setzung einverstanden. Mehr OK