EU Commission's Proposal for EU Patent Language Regime is Doomed to Fail

The translation regime currently is a major obstacle to the EU Patent, as Margot Fröhlinger, Director of Knowledge-Based Economy inside the DG Internal Market of the European Commission, explained last month at the IP Business Congress in Munich, where she also announced that the adoption of a proposal for a language regine is planned on June 30, 2010. Yesterday, the European Commission published its proposed translation arrangements for a future EU Patent:
The Commission's proposal builds on the existing language regime of the EPO. The Commission proposes that EU Patents will be examined and granted in one of the official languages of the EPO - English, French or German. The granted patent will be published in this language which will be the authentic (i.e. legally binding) text. The publication will include translations of the claims into the other two EPO official languages. The claims are the section of the patent defining the scope of protection of the invention. No further translations into other languages will be required from the patent proprietor except in the case of a legal dispute concerning the EU patent. In this case, the patent proprietor may be required to provide further translations at his or her own expense ...
Zum vollständigen Artikel


Cookies helfen bei der Bereitstellung unserer Dienste. Durch die Nutzung erklären Sie sich mit der Cookie-Setzung einverstanden. Mehr OK